Total Pageviews

Saturday, March 28, 2020

Synecdoche – Discussion in Bengali

Synecdoche – Discussion in Bengali
SynecdocheDiscussion in Bengali

It is a figure of speech in which one thing is referred to by another thing which is inseparably associated with it. Usually, in synecdoche a part of something stands for the whole thing or a whole thing stands for a part of it. অর্থাৎ কোনো পূর্ণ জিনিসকে বুঝাতে যখন তার অংশ বিশেষকে উল্লেখ করা হয় কিংবা কোনো জিনিসের অংশবিশেষকে বুঝাতে যখন পূর্ণ জিনিসটা উল্লেখ করা হয় তখন সেটাকে synecdoche বলা হয়। যেমন:
Do you have wheels (= a car)?
We rejoiced at the coming of the smiling year (= spring).
এখানে প্রথম বাক্যে a car এর পরিবর্তে “wheels (যা car-এর একটা অংশ) এবং দ্বিতীয় বাক্যে spring (যা বছরের একটা অংশ) এর পরিবর্তে পূর্ণ বছর smiling year উল্লেখ করা হয়েছে।
ছাড়া synecdoche-তে concrete এর পরিবর্তে abstract, abstract এর পরিবর্তে concrete, genus এর পরিবর্তে species, species এর পরিবর্তে genus, class এর পরিবর্তে individual এবং কোন জিনিসের পরিবর্তে তার material কেও ব্যবহার করা হয়। এখানে বিভিন্নরকম synecdoche-এর উদাহরণ দেয়া হল:
I engaged ten hands (= men) for the work. (part for the whole)
England (= the players of England) won the match. (whole for the part)
Let not ambition (= ambitious men) mock their useful toil. (abstract for the concrete)
The mother (= motherly feelings) rose in her to see the helpless child. (Concrete for the abstract)
Man cannot live by bread (= food) alone. (a species for the genius)
He is a poor creature (= man). (a genus for a species)
You are a Shylock (= cruel money-lender. (an individual for the class)
The woman was dressed in silk (= a silken dress). (the material for the thing made).
Metonymy এবং synecdoche-দুটোতেই এক জিনিসকে বুঝাতে অন্য জিনিস ব্যবহার করা হয়। তবে দুটোর মধ্যে পার্থক্য হচ্ছে এই যে, metonymy-তে দুটো জিনিসকে আলাদা করা যায় কিন্তু synecdoche-তে দুটো জিনিসকে আলাদা করা যায় না।
যেমন Wheel বা চাকা দিয়ে সম্পূর্ণ গাড়িকে বোঝায় যদিও এটি গাড়ির একটি অংশ। এটা হল synecdoche.
অন্যদিকে Crown দিয়ে Power বা Authority বুঝায়। এটা হল metonymy.  
In metonymy, the relation between the two things is one of external accompaniments, whereas in synecdoche the relation between the two things is one of internal composition.
Synecdoche এর আরো কিছু উদাহরণঃ
Ozymandias (By Percy Bysshe Shelly)
“Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them.”
এই চরণে “The hand” দ্বারা এর sculptor কে বোঝানো হয়েছে। যে প্রাণহীন বস্তুকে খোদাই করে বিশাল একটা মূর্তি তৈরী করেছেন।
The Rime of the Ancient Mariner (By Samuel Taylor Coleridge)
“The western wave was all a-flame.
The day was well was nigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright Sun”
“western wave” হল একটি synecdoche, কারন এটা দ্বারা সাগরকে বোঝানো হয়েছে। যদিও wave হল সাগরের একটি অংশ।
আমাদের সাধারন কথা বার্তায় ব্যবহার করা হয় এমন কিছু synecdoche:
  1. The word “bread” refers to food or money, as in “Writing is my bread and butter,” or “He is the sole breadwinner.”
  2. The phrase “gray beard” refers to an old man.
  3. The word “sails” refers to a whole ship.
  4. The word “suit” refers to a businessman.
  5. The word “boots” usually refers to soldiers.
  6. The term “coke” is a common synecdoche for all carbonated drinks.
  7. “Pentagon” is a synecdoche when it refers to a few decision makers.
  8. The word “glasses” refers to spectacles.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive