Total Pageviews

Wednesday, December 12, 2018

Shooting an Elephant by George Orwell Bangla Translation and Word Meaning - শ্যুটিং অ্যান এলিফ্যান্ট বাংলা অনুবাদ, শব্দার্থ ও আলোচনা

shooting an elephant by george orwell bangla translation and word meaning


Shooting an Elephant by George Orwell Bangla Translation and Word Meaning - শ্যুটিং অ্যান এলিফ্যান্ট বাংলা অনুবাদ, শব্দার্থ ও আলোচনা 


আলোচনাঃ 
জর্জ অরওয়েল (১৯০৩-১৯৫০) ঔপন্যাসিক, প্রাবন্ধিক, সমালোচক এবং বিখ্যাত রাজনৈতিক প্রহসন Animal Farm (1945), যা সোভিয়েত বিরোধী কাহিনী এবংনাইনটিন এইটটি ফোর"-এর মতো বিশ্বখ্যাত সব গ্রন্থ-রচয়িতা জর্জ অরওয়েলের জন্ম ১৯০৩ সালে ভারতের বাংলা অঞ্চলে মতিহারি নামক স্থানে। তিনি ছিলেন পিতা রিচার্ড ওয়ালমেসলি ব্লিয়ার এবং মাতা ইডা মাবেল লিমোনজিনের দ্বিতীয় সন্তান। তার পিতা ছিলেন ভারতীয় সিভিল সার্ভেন্ট বিভাগের কর্মচারী এবং আফিম বিভাগে কাজ করতেন। অরওয়েলের মা ছিলেন বার্মা অঞ্চলের একজন চা ব্যবসায়ীর কন্যা। ১৯০৪ সালে অরওয়েল তার পিতা-মাতা বোনের সাথে ইংল্যান্ডে ফিরে আসেন এবং সেখানে তিনি এটনে ভর্তি হন। কলেজ বার্ষিকীতে তার প্রথম লেখা প্রকাশিত হয়। সতেরো বছর বয়সে অরওয়েল সৌখিন সঙ্গীতগোষ্ঠীর দলে ভেড়েন। প্লিমাউথে তিনি অর্থের অভাবে একেবারে সহায়সম্বলহীন হয়ে পড়েন। পরবর্তীতে বিশ্ববিদ্যালয়ের বৃত্তিটা হাত ছাড়া হওয়ায় অরওয়েল ১৯২২ সালে বার্মাতে গিয়ে ভারতীয় পুলিশ বাহিনীতে যোগ দেন(১৯২২-২৭)
চাকরি ক্ষেত্রে তিনি অ্যাসিস্ট্যান্ট সুপারিনটেনডেন্ট পদে উন্নীত হন। সহকর্মীদের মতোই অরওয়েলও বার্মার একজন গ্রাম্য মেয়েকে বিয়ে করেন। অরওয়েল ব্রিটিশ সাম্রাজ্যবাদকে মনেপ্রাণে অপছন্দ করতেন, পরে তিনি চাকরিতে ইস্তফা দেন। তার "Shooting an Elephant" সাহিত্যকর্মটিতে সে সময়ের ইংরেজ অফিসারদের কর্মজীবনের ছায়াপাত ঘটেছে।
অরওয়েল ইংল্যান্ডে ফিরে প্রায় ভবঘুরে ভিক্ষুকের মতো জীবন যাপন করতে থাকেন এবং বহু নিম্ন পর্যায়ের কর্মে খুব কম পারিশ্রমিকের বিনিময়ে কাজ করেন। ভবঘুরে শ্রমিক মাদকাসক্তির কারণে তিনি একবার গ্রেফতার হন ৪৮ ঘন্টা পরে তিনি ছাড়া পান। ১৯২৮ সালে তিনি সিদ্ধান্ত নেন যে, তিনি লেখক হিসেবে আবির্ভূত হবেন।
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধ চলাকালীন সময়ে তিনি বিবিসি, অবজারভার ট্রিবিউন পত্রিকায় সাংবাদিক হিসেবে কাজ করেন। সেখানে তিনি সাহিত্য বিভাগটি দেখতেন। অরওয়েলের লেখা Animal Farm নামক উপন্যাসটিই তাকে খ্যাতির চূড়ান্তসীমায় পৌছে দেয়। ১৯৫০ খ্রিষ্টাব্দের ২১ জানুয়ারি এই মহান লেখক পরলোকগমন করেন।
শব্দার্থ  সংক্ষিপ্ত টীকা ~ |
Nimble – প্ররোচিত করাঅনুপ্রাণিত করা।
The guts - সাহসবীরত্ব।
Baited - ব্যঙ্গ বিদ্রুপের বাক্য খুঁড়ে দেয়া।
Got...nerves - স্নায়ু পীড়নকারী।
But I could...perspective - লেখক এখানে তার চাকুরী ক্ষেত্রের সাথে কোন রকম সমঝোতা করতে ব্যথ হলেন।
Overthrow ....sacculorum ~ চিরতরে 
Raj - হিন্দুস্থানে প্রচলিত শব্দ। রাজত্ব হিসেবে ব্যবহৃত।
Hideous - ঘূণাপূর্ণ।
Supplant – কাউকে উচ্ছেদ করাকোনো স্থান দখল করা।
In terrorem - ভীতিকর 
Must – অস্বস্তিকর কিংবা উত্তেজিত অবস্থা।
Flogged - পেটানো।
Pony – ছোট আকারের ঘোড়া।
In terrorem -ভর্তি হওয়া
Raided – আক্রমন করা।
Jasting at my heels - লেখককে সবাই পাশ কাটিয়ে পেছনে ফেলে এগিয়ে যাচ্ছে এমন বোঝানো হয়েছে।
Native - কোন অঞ্চলে জন্মগ্রহণ করে সেখানেই বসবাসকারী মানুষ। এখানে বার্মিজদের কথা বলা হয়েছে।
Dummy - কোন কিছুর অবিকল প্রতিকৃতি 
labyrinth - বিহলহতবুদ্ধি হওয়া।
Squalid - নোংরা।
Betel Juice - পান চিবানোর পর যে পিক ফেলা হয়।
hooted - উচ্চহাস্য করে জোরে জোরে কিছু বলা।
Supplant - স্থানান্তরবদলি 
catch him off duty - যখন কর্তব্য কর্মের বাইরে থাকে।
squalid - ময়লাঅশোভন।
datted with coarse grass - যত্রতত্র ঘাসের জঙ্গল।
dummy - কাপড় এবং অন্যান্য জিনিস দ্বারা তৈরী মানুষের প্রতিমূর্তি।
A shahib – ইউরোপীয়দের নামে সম্বোধন করতো প্রাচ্য দেশীয়রা।
Rore of glee - কাউকে উৎসাহিত করার জন্য আনন্দে চিৎকার করা।
Trumpeted – উচ্চস্বরে চিৎকার।
Mahout – হস্তিচালক।
Dahs - দা।
Natives - এখানে বার্মার গ্রাম্য লোকদের বোঝানো হয়েছে।
Ravaging - ধ্বংস করছে এমন।
Conjurer - জাদুকর।
Drooping - নিজেকে নত করাছোটো করা।
Betel - পান।
A sahib– ইউরোপীয়দের সাধারণ মানুষেরা  নামেই সম্বোধন করত।
I was I poor shot..rifle – লেখক রাইফেল চালনায় এতটা বিজ্ঞ নন এটাই বলতে চেয়েছেন।
When a shot..home – যখন যথাস্থানে গুলিটা আঘাত করল।
Rattling gasps - কোন জন্তর বেদনার্ত শ্বাস।
Welled out of - বের হয়ে আসা।

Coringhee coolie - কর্ণাটি কুলি।

1 comment: