Total Pageviews

Saturday, January 5, 2019

King Oedipus - Bangla translation- part - 5 - রাজা ঈডিপাস - বাংলা অনুবাদ - পর্ব ৫

King Oedipus - Bangla translation
King Oedipus - Bangla translation- part - 5 - রাজা ঈডিপাস - বাংলা অনুবাদ - পর্ব ৫  


১ম পর্ব থেকে পড়া শুরু করুন
পর্ব ৪ দেখুন
King Oedipus - Bangla translation- part - 5 - রাজা ঈডিপাস - বাংলা অনুবাদ - পর্ব ৫  
পর্ব ৫ শুরুঃ
ঈডিপাস : (নিজের বিষয়ে ভাবতে থাকে) আহ্‌, ধনসম্পদ, রাজকীয় সম্মান, জনগণ, তোমরা কত সহজেই মানুষের ঈর্ষা দ্বারা আহত হও। আমার হাতে এ রাজ্যের শাসনভার অর্পণ করা হয়েছে, এই শাসন ক্ষমতার লোভে আমারই একান্ত জন ক্রেয়ন গোপন শলা করে আমাকে পদচ্যুত করতে চাচ্ছে। কিন্তু সে কতই না বোকা, নিচু স্বভাবের। সে এখন তার লাভের অঙ্কটাকেই প্রত্যক্ষ করছে, আসলে সে দৃষ্টিহীন। (টেরেসিয়াসের উদ্দেশ্যে) এবার বল। টেরেসিয়াস, তোমার এ ভবিষ্যৎ বাণী কবে কখন এবং কোথায় এটা সত্যি হিসেবে প্রকাশিত হয়? এই সাধারণ মানুষদের তরে তুমি কী সহায়তা প্রদান করেছ? এরা যখন সত্যের জন্যে অন্ধকারে হাতড়ে মরছে তখন তুমি তাদের কী সহায়তা দিয়েছ? মোট কথা এ রহস্যজাল কোন সাধারণ লোকের পক্ষে ভেদ করা সম্ভব নয়। খুবই উঁচুস্তরের কোন ভবিষ্যদ্বক্তা ছাড়া এটার রহস্য কেউ বলতে পারবে না। তুমি এটা পারবে না, শুধু কোন পাখি কিংবা দৈব বাণী প্রাপ্ত কোন জ্যোতিষীই এটা বলতে পারবেন। ক্রেয়ন যাতে সিংহাসনে বসতে পারে এজন্য তুমি আমাকে সিংহাসন হতে নামাতে চাচ্ছ। আমার বিশ্বাস তুমি এবং তোমার সহযোগী ড়যন্ত্রকারীদের একদিন পস্তাতে হবে। আমার বিপক্ষে যাওয়ার সকল প্রচেষ্টা তোমাদের সমূলে বিনষ্ট হবে। তুমি যদি বৃদ্ধ না হতে তাহলে তোমার এই দুঃসাহসের সমুচিত শিক্ষা প্রদান করতাম আজই।
কোরাস গায়ক : মহাত্মন, আমার মনে হয়, আপনি এবং এ লোকটি দুজনেই রেগে গেছেন। আপনাদের যত কথাই থাকুক না কেন, এখন আপনাদের দেবতাদের নির্দেশ মেনে কাজ করা উচিত।
টেরেসিয়াস : যদিও আপনি রাজা, তবে আমিও বেঠিক নই। আমি আপনার অনুগত দাস নই, আমি লক্সিয়াসের অনুগত।তএব, ক্রেয়নের অধীনে থাকার জন্য তাকে প্ররোচনা দেয়ার প্রয়োজন মনে করি না আমি। আর একটি কথা, তুমি আজ আমার অন্ধত্ব নিয়ে হাসিঠাট্টা করছ, কিন্তু তুমি তো চোখ থাকতেও অন্ধ, তুমি তো বুঝতে পারছ না, কী সমস্যা নিয়ে কার সাথে কোথায় তুমি বসবাস করছ। তুমি কি বলতে পারবে তোমার বংশ পরিচয়? তুমি কিন্তু মোটেই টের পাচ্ছ না তুমি তোমার জাতি এবং জ্ঞাতি এবং জ্ঞাতিজনদের সাথে সর্বদা অন্যায় আচরণ করে চলেছ। আমি এটাও বলে রাখছি, একসময় তোমার মাতা ও তোমার পিতার অভিশাপই তোমাকে অন্ধ করে দিয়ে রাজ্য ছাড়া করবে। যখন তোমার আসল সত্যিটা প্রকাশিত হবে তখন কারো সহায়তা পাবে না তুমি। সে সময়ে যে বেদনাভার তোমাকে বইতে হবে, তা এখন কল্পনাও করতে পারছ না তুমি। অতএব, সে পর্যন্ত তুমি আমাকে এবং ক্রেয়নকে উদ্দেশ্য করে তোমার গালি গালাজ বর্ষণ করতে থাক। তবে এটা মনে রেখো, তোমার মতো আর কোন মানবের অন্তঃকরণ এতটা দুঃসহ বেদনাভার কোন দিন বহন করবে না এ জগতে।
ঈডিপাস : তোমার এসব বিদ্রুপবাক্য সহ্য করতে হবে আমাকে? আমার চোখের সামনে থেকে সরে পড়ো, যাও! এক্ষুনি দ্রুত প্রস্থান করো এ স্থান থেকে, যেখান থেকে এসেছ সেখানে চলে যাও, যাও!
টেরেসিয়াস : তুমি আমাকে ডেকে না আমলে আমি এখানে কখনোই আসতাম না।
ঈডিপাস : আমারও জানা ছিল না যে তুমি এ রকম আহম্মকের মতো কথাবার্তা বলবে। এটা জানতে পারলে তোমাকে এখানে আহবান করতাম না।
টেরেসিয়াস : তুমি আমাকে বলছ আহম্মক। তোমার জন্মদানকারী পিতা-মাতা আমাকে জ্ঞানী বলে সম্মান করতেন।
ঈডিপাস : আমার পিতা-মাতা? কে তারা, যারা আমাকে জন্ম দিয়েছেন?
টেরেসিয়াস : যেদিন এটা জানতে পারবে সেদিনই তোমার প্রলয়কাল উপস্থিত হবে।
ঈডিপাস : বড়ই রহস্যপূর্ণ তোমার বাণী।
টেরেসিয়াস : এসব রহস্য বোঝার মতো তোমার কি কোন ক্ষমতা নেই?
ঈডিপাস : তুমি যদি আমার কোন সদগুণের প্রশংসা কর তাহলে সেটাকে আমি গালি বলে ভেবে নেব।
টেরেসিয়াস : তোমার এই গুণাবলিই তোমার ধ্বংস ডেকে আনবে।
ঈডিপাস : আমি এসব থোড়াই কেয়ার করি। এ রাজ্য ত্যাগ করতে হলেও আমি এতে পিছপা হব না।
টেরেসিয়াস : ঠিক আছে, এবার আমি আসি তাহলে। ওহে বালক, আমাকে আমার গৃহে নিয়ে চল।
ঈডিপাস : তুমি এখান থেকে সরে গেলেই আমাদের জন্য মঙ্গল, ওকে এখান থেকে সরিয়ে তার গৃহে নিয়ে যাও।
টেরেসিয়াস : আমার যখন সব বলা হয়ে গেছে, তখন আমি নিশ্চিন্তে চলে যাব, তোমার অহঙ্কারকে মোটেই কেয়ার করি না আমি। কারণ তুমি আমাকে সমূলে বিনাশ করতে পারবে না। যাওয়ার আগে বলে যাচ্ছি, যে লায়াসের হত্যাকারীর সন্ধান করছ তুমি শাস্তি প্রদান করার জন্য, সে হত্যাকারী এখানেই অবস্থান করছে। তাকে বিদেশি মনে হলেও সে এখানকারই মানুষ, জাতে থিবীয় সে। আজকে সে মহাসম্পদশালী দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন হলেও একদিন তাকে অন্ধ হয়ে লাঠি হাতে নিয়ে এ রাজ্য ছেড়ে অজানা কোন স্থানের উদ্দেশে যাত্রা করতে হবে। কোন একসময় সে জানতে পারবে, তার সন্তানদের একসাথে সে ভাই এবং পিতা দুটোই। আরো সে জানতে পারবে যে নারীর সাথে সে দৈহিক মিলনে রত হয়েছে সে নারীর সে পুত্র এবং স্বামী দুটোই। একসাথে সে তার পিতার হত্যাকারী এবং পিতার দাম্পত্য শয্যার ভাগীদার। এবার তুমি এটা নিয়ে ভাবতে থাক। যদি মনে হয় আমি যা বলছি তা সবই মিথ্যে, তাহলে আমার সব ভবিষ্যৎ বাণীকে মিথ্যে বল, মনে কর আমার এ বিষয়ে কোন দক্ষতা নেই।
[টেরেসিয়াসের প্রস্থান]

পর্ব ৬ এ যান 


No comments:

Post a Comment